Аналіз ринку праці та оновлення освітніх програм

🎯 Відстеження тенденцій ринку праці

Кафедра “Іноземна філологія та переклад” систематично проводить аналіз потреб ринку праці, щоб забезпечити відповідність освітніх програм сучасним вимогам роботодавців. Основні напрями моніторингу:

🤝 Участь у семінарах, круглих столах з роботодавцями
Кафедра “Іноземна філологія та переклад” участь у спільних заходах із представниками підприємств, обговорює потреби галузі, оновлення технологій і запити щодо компетенцій випускників.

📊 Аналіз ринку вакансій
Здійснюється регулярний моніторинг професійних платформ (Work.ua тощо) для визначення:

  • попиту на фахівців певного профілю,
  • рівня заробітної плати,
  • затребуваних навичок (soft & hard skills).

🎓 Зв’язок із випускниками
Випускники залучаються до обговорення ОП, надають зворотний зв’язок про реальний попит і практичну цінність набутих знань.

🤝 Співпраця з підприємствами
Партнери кафедри (компанії, заводи, IT-компанії тощо) надають аналітичні довідки, беруть участь у формуванні профілів випускника та оцінці освітніх результатів.

📌 Врахування результатів при оновленні ОП

Отримана інформація використовується при:

  • оновленні переліку компетентностей та освітніх компонентів (дисциплін),
  • запровадженні нових спеціалізацій, освітніх траєкторій,
  • формуванні індивідуальних навчальних планів,
  • адаптації програм практики до вимог сучасного виробництва та бізнесу.

🧩 Історія формування ОП

Освітні програми кафедри “Іноземна філологія та переклад” формуються відповідно до стандарту вищої освіти України, ринку праці, запитів роботодавців та внутрішньої стратегії НУ “Запорізька політехніка”. У розробці ОП беруть участь гаранти освітніх програм, представники роботодавців (члени робочих груп, експерти), випускники, студенти (через студентське самоврядування) та навчально-методичний відділ університету.


Гаранти ОП

Приходько Анатолій Миколайович

Приходько Анатолій Миколайович

професор кафедри “Іноземна філологія та переклад”

аудиторія:

235

доктор філологічних наук, професор – гарант ОП “Германські мови та літератури (переклад включно)” (магістратура)

Костенко Ганна Миколаївна

Костенко Ганна Миколаївна

доцент кафедри “Іноземна філологія та переклад”

аудиторія:

236а

кандидатка філологічних наук, доцентка – гарант ОП “Германські мови та літератури (юридичний переклад включно)” (бакалаври)

Лещенко Ганна Анатоліївна

Лещенко Ганна Анатоліївна

доцент кафедри “Іноземна філологія та переклад”

аудиторія:

236а

кандидатка філологічних наук, доцентка – гарант ОП “Германські мови та літератури (переклад включно)” (бакалаври)


📌Результат співраці: інноваційна, гнучка та релевантна освітня програма, яка готує конкурентоспроможних фахівців.