Посада:
доцент кафедри “Іноземна філологія та переклад”
Науковий ступінь:
кандидат філологічних наук
Вчене звання:
доцент
Освіта:
вища
Дніпропетровський державний університет, філологічний факультет, 1993, [дипломом з відзнакою], кваліфікація за дипломом – «філолог-германіст, викладач англійської мови і літератури»
Дисципліни, які викладає:
Наукові інтереси:
– модернізм і постмодернізм у літературі ХХ ст.
– теорія перекладу
– теорія інтерпретації
– мультикультуралізм у сучасних філологічних дослідженнях
Основні мови спілкування:
українська, російська, анлійська.
Дніпропетровський державний університет, філологічний факультет, 1993, [дипломом з відзнакою], кваліфікація за дипломом – «філолог-германіст, викладач англійської мови і літератури»
Кандидатська дисертація зі спеціальності – 10.01.04 « Література зарубіжних країн »:
«Релігіозно-філософська проблематика та її художнє втілення в англійському романі 1950-70-х років», рік захисту – 2001, Дніпропетровський національний університет
- подяка Запорізької облдержадміністрації науковому керівнику лауреата обласного конкурсу для обдарованої молоді 2008 року.
- грамотою районної адміністрації Запорізької міської ради по Жовтневому району за вагомий особистий внесок у справу підготовки висококваліфікованих фахівців, високий професіоналізм, плідну педагогічну та наукову роботу, активну позицію у громадському житті університету (листопад 2012).
- грамотою Запорізької міської ради за високий професіоналізм, плідну педагогічну та наукову діяльність, вагомий особистий внесок у справу підготовки висококваліфікованих фахівців, активну участь у громадському житті університету та з нагоди 118-ої річниці від дня існування Запорізького національного технічного університету (грудень 2018).
2017 – підвищення кваліфікації за програмою «Впровадження багатомовної моделі освіти та методології інтегрованого навчання предмету й мови (CLIL) у Запорізькому національному університеті та Запорізькій області» у рамках Естонсько-українського проекту з 25 по 29 жовтня 2017 р. на базі ЗНУ (180 год).
2022 - стажування на кафедрі теорії та практики перекладу Запорізького національного університету на тему: «Інформаційно-комунікаційні технології у професійній підготовці магістрів – майбутніх спеціалістів у галузі перекладу» з 18 квітня 2022р. до 30 травня 2022 р. (180 год).
1. Від Конрада до Набокова: білінгвізм та бікультурність як творчий імпульс: монографія. – Запоріжжя: ЗНТУ, 2011. – 407 с.
2. Прагматична адаптація перекладу віршованого твору (на прикладі англомовних перекладів Т.Г. Шевченка) // Прагматична адаптація та її особливості під час перекладу текстів різних жанрів : монографія / Е.О. Кущ, Г.М. Костенко, Н.В. Лазебна, А. Б. Підгорна, І.В.Кузнєцова. – Запоріжжя : ЗНТУ, 2015. – С. 35-58.
3. Ayn Rand and Vladimir Nabokov: The Issue of Literary Dialogue // The Journal of Ayn Rand Studies. – Vol. 15. – No.1. - Pennsylvania State University, 2015. – P. 42-52.
4. Реалізація концепту національної ідентичності у романі Дж. Барнса «Англія, Англія» // Наукові праці Кам’янець-Подільського національного університету ім. І.Огієнка. Серія: філологічні науки. –Кам’янець-Подільський: «Аксіома», 2017. – С. 120-124 (Copernicus).
5. Dialogism As a Basic Text Category and Its Implementation in the English Scientific and Technical Texts // Research Trends in Modern Linguistics and Literature : International Journal. Lutsk : Lesya Ukrainka Eastern European National University. Vol. 2. 2019. P. 51-64. Index Copernicus
6. Концепт «вікторіанства» у романі А. С. Байєтт «Володіти» // Вісник Харківського національного університету. Серія: Філологія. Харків, 2019. Вип. 83.
7. Життя та пам'ять як моральні домінанти роману Дж. Барнса «Відчуття закінчення» // Теоретична та дидактична філологія. Серія: Філологія. – Переяслав: Домбровська Я.М., 2020. – С. 46-54.
8. Своєрідність вираження дейксису у науково-технічному тексті // Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія»: науковий журнал. – Острог: Вид-во НаУОА, 2021. – Вип. 11(79). – С. 91-94. Index Copernicus
9. Українська політична лексика як об’єкт перекладу // Закарпатські філологічні студії. – Ужгород: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 22. - Т. 2. С. 165-169. Index Copernicus
10. Засоби компенсації лінгво- і соціокультурних лакун у тексті перекладу // Закарпатські філологічні студії. – Ужгород: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 24. - Т. 2. С. 123-127. Index Copernicus.
11. Англомовні прислів'я та приказки як засоби вираження культурної ідентичності // Наукові записки. Серія : Філологічні науки. Вип. 2 (209). Кропивницький : Видавничий дім «Гельветика», 2024. С. 189-194. Index Copernicus.
1. Особливості Інтернет-дискурсу у світлі комунікативної лінгвістики / Г.М. Костенко // Тиждень науки-2020. Гуманітарний факультет. Тези доповідей науково-практичної конференції, Запоріжжя, 13–17 квітня 2020 р. [Електронний ресурс] / Редкол. :В. В. Наумик (відпов. ред.) Електрон. дані. – Запоріжжя : НУ «Запорізька політехніка», 2020. – с. 36-38. - 1 електрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. – Назва з тит. екрана.
2. Питання самоідентифікації в умовах мультикультуралізму у романі А. Мельничука «Що сказано» // Європейські цінності в українській освіті: виклики та перспективи: Збірник матеріалів Міжнародної науково-практичної конференції (Запоріжжя, 28-29 травня 2021 року) / за ред. О. Тупахіної. Запоріжжя : Видавничий дім «Гельветика», 2021. С. 75-77.
3. Науковий дискурс та процеси метафоризації // Тези Міжнародної науково-практичної конференції «Філологічні науки в системі сучасного гуманітарного знання ХХІ століття», 24–25 грудня 2021 : тези доп. Одеса, 2021. С. 78-81.
4. Прагматична адаптація перекладу художнього твору // Матеріали Всеукраїнської наукової конференції «Література як семіотичний ресурс культури» (ХХ Філологічні читання пам'яті Н. С. Шрейдер), м. Дніпро, 2–3 лютого 2023 : тези доп. Дніпро : Тріменс ЛТД, 2023. С. 46-48.
5. Українські культуроніми та особливості їх перекладу
англійською мовою // Матеріали Міжнародної науково-практичної
конференції AD ORBEM PER LI NGUAS / ДО СВІТУ ЧЕРЕЗ МОВИ / “Семіотика української НЕЗЛАМНОСТІ: мова – освіта – дискурс”, 16–17 травня 2024 року. Київ: Видавничий центр КНЛУ, 2024. С. 108-110.
1998
адреса:
69063, Україна, м. Запоріжжя, вул. Університетська (Жуковського), 64
аудиторія (кабінет):
236а
тел.:
e-mail: